日韩成人免费AV|日韩一级视频超碰精品在线|护士一级特黄A级毛片|国产三区无码日本A一本|深夜福利免费在线看片|日韩成人在线免费电影|日韩 欧美 绯色|亚洲电影 无码 在线|外站成人毛l片在线|亚洲怡红院院亚洲无码第一站

膠原蛋白翻譯成韓國語,怎么讀?

回復時間:2015-11-17 11:27:18 404次

膠原蛋白的英文學名是,所以音譯<콜라겐>是正確的.<교원 단백질>是直譯過來的.也對問題是現(xiàn)在的韓國喜歡使用外來語的人多一些,特別是年輕人.所以在廣告上,商品成分說明上使用<콜라겐>的多.個人推薦:食用的膠原蛋白==식용 콜라겐

內(nèi)容僅供參考 回答時間:2015-11-17 11:29:18

為你推薦

廣告
Alternate Text
仙格丽(Skingreen)活细胞青春定格液·尊享奢宠版
買滿寄送贈品 超低價
優(yōu)惠價:¥ 818.00 ¥1480.00

相關問答